Home » , , » Η μετάφραση των στίχων ενός Τούρκικου τραγουδιού που γράφτηκε για τον 15χρονο Μπερκίν Ελβάν που δολοφονήθηκε από τους μπάτσους

Η μετάφραση των στίχων ενός Τούρκικου τραγουδιού που γράφτηκε για τον 15χρονο Μπερκίν Ελβάν που δολοφονήθηκε από τους μπάτσους

Από ΒΑΘΥ ΚΟΚΚΙΝΟ , Δευτέρα 17 Μαρτίου 2014 | 5:06 μ.μ.

Οπως είχαμε υποσχεθεί προχτές όταν ο σύντροφος Ντίνος μας έστειλε το βίντεο με ένα τραγούδι που γράφτηκε για τον 15χρονο Μπερκίν Ελβάν που δολοφονήθηκε από τους μπάτσους στην Τουρκία μας, μεταφράσαμε τους στίχους του τραγουδιού και τους παραθέτουμε.

Το συγκρότημα που ακούμε στο βίντεο λέγεται YORUM είναι πολύ γνωστό στην Τουρκία ενώ έχει τραγουδήσει σε πολλές ευρωπαϊκές πόλεις. Πολλές φορές δεν τους δίνουν βίζα για να ταξιδέψουν εκτός Τουρκίας. Mέλη του συγκροτήματος έχουν υποστεί διώξεις. Το YORUM σχετίζεται με τον πολιτικό χώρο του DHKP-

Την μετάφραση των στίχων έκανε ο σ. Σεϊτ Αλντογκάν

Ήταν οι μέρες να βγουν τα γένια του
τα νιάτα κρεμάστηκαν στο μαύρο
έχει ακόμα πολύ για πρωί
ξύπνα Μπερκίν μου ξύπνα

Το κορμάκι είναι μόλις στα 15 του
μαράθηκαν τα όνειρα
κράτησε τη ζωή με τα δόντια
ξύπνα Μπερκίν μου ξύπνα

Χτυπήθηκε η καρδιά του
τα μαύρα μάτια του γέμισαν ύπνο
έκλαψε μια μάνα
ξύπνα Μπερκίν μου ξύπνα

Το λουλουδάκι που μεγάλωνε
λέγεται Μπερκίν μου
θα λογοδοτήσουν πριν βγει ο ήλιος
ξύπνα Μπερκίν μου ξύπνα

Μοιράσου το :

Δημοσίευση σχολίου

 
Copyright © ΒΑΘΥ ΚΟΚΚΙΝΟ
Powered by Blogger